Povodne som sa prekladu K3b venoval ja, ale v poslednej dobe kvoli praci a skole akosi nemam cas... To mnozstvo fuzzy prekladov je kvoli pouzitiu automatickeho prekladu. Bolo to pre mna vyhodnejsie opravovat retazce ako vytvarat od zaciatku. 
<br>Ak si sa teda pustil do prekladu k3b.po, ja sa pokusim dokoncit libk3b.po ale zatial netusim ako budem stihat s casom...<br><br><div><span class="gmail_quote"><br></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">

Ja vo volnom case opravujem k3b, je tam dost fuzzy a par neprelozenych<br>retazcov. Ide to dost pomaly, bo nie vzdy mam cas. Ale snazim sa ...<br><br>--<br>Thou shalt not cast Fireball spell in public!<br><br>_______________________________________________
<br>kde-sk mailing list<br><a href="mailto:kde-sk@linux.sk" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">kde-sk@linux.sk</a><br><a href="https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/kde-sk" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/kde-sk</a></blockquote><div><br>JoVY <br>
</div><br></div><br>