Tiez sa mi viac pozdava rozdelenie podla jednotlivych prekladov namiesto podla autorov... Mozno by to bolo vhodne usporiadat podobnou struktorou ako <a href="http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/sk/">http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/sk/
</a> s tym, ze by pri kazdom preklade mohla existovat aj historia prekladatelov a samozrejme aktualny stav + prekladatel<br><br>Jozef Vydra<br><br><br><div><span class="gmail_quote">Dňa 31.5.2007, <b class="gmail_sendername">
Jozef Káčer</b> &lt;<a href="mailto:quickparser@gmail.com">quickparser@gmail.com</a>&gt; napísal(a):</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Tiez sa pridavam k tym kategoriam. Bude to rozhodne prehladnejsie a budeme<br>vediet o stave kazdeho prekladu. <div><span class="e" id="q_112e1accdd13f04a_1"><br><br><div><span class="gmail_quote">On 5/31/07, <b class="gmail_sendername">
Viliam Púčik</b> &lt;<a href="mailto:pucikv@utcpd.sk" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">
pucikv@utcpd.sk</a>&gt; wrote:</span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Suhlasim s Petrom ohladom kategorii. Dokoncene preklady by sa nemuseli
<br>&quot;vymazat&quot;, skor presunut. Napriklad by mohla u kazdeho prekladu existovat<br>historia - kto a kedy ho prekladal. Zaroven by kazdy dokonceny preklad<br>mal oznaceny status - kategoriu, teda ci prekladatel mieni s prekladom
<br>pokracovat i nadalej (adoptovany) alebo nie (sirota resp. volny).<br><br><br>Viliam Pucik<br><br><br></blockquote></div></span></div><br></blockquote></div><br>