<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-2" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body bgcolor="#ffffff" text="#000000">
<br>
Nahodou, v Enlightemente tooltip je (alebo bol?) skutocna bublina, ako
z komixu.<br>
<br>
"Bublinova napoveda" je podla mna OK, pokial je OK slovo "napoveda".
Lebo to je (primarne) Help po cesky. Na druhej strane, "bublinovy
pomocnik" mi nejako nesedi...<br>
<br>
        Rado<br>
<br>
<blockquote
 cite="mid:e21684c00804300918o133aafdr4838118e2ac5dcac@mail.gmail.com"
 type="cite">
  <pre wrap="">ja som tooltip prekladal ako:
bublinová nápoveda
ale keď sa mi to zdalo moc dlhé tak som radšej dal 'bublina'...
je mi jasné že tooltip je na rozdiel od bubliny hranatý, ale :)



Dňa 23.4.2008, Pavol Šimo <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:palo.simo@gmail.com">&lt;palo.simo@gmail.com&gt;</a> napísal(a):
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <blockquote type="cite">
      <pre wrap=""> BTW, je niečo také vo Windows? Ako to majú preložené?
      </pre>
    </blockquote>
    <pre wrap="">
To tu nie je žiaden používateľ slovenského vydania Windows?
 Hmmm... ;-)

 Paľo

_______________________________________________
 sk-i18n mailing list
 <a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sk-i18n@lists.linux.sk">sk-i18n@lists.linux.sk</a>
 <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n">https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n</a>

    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->_______________________________________________
sk-i18n mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:sk-i18n@lists.linux.sk">sk-i18n@lists.linux.sk</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n">https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n</a>
  </pre>
</blockquote>
<br>
</body>
</html>