[linux] Problem s diakritikou a fontami a pdf (loooong story)

Zdenko Podobny zdpo na mailbox.sk
Úterý Srpen 14 22:10:42 CEST 2001


12.8.2001 0:49:10, Robert Zelnik <zelnik na mail.viapvt.sk> wrote:

>1. Windowsovska Verdana (ako aj dalsie systemove fonty) je kodovana v
>unicode.
Toto je pravda (aj ked asi nie pre vsetky verzie win.. neviem ako je (bola) na tom 95)
>2. Format T1 (PostCsript) neumoznuje kodovanie unicode
To je pravda.
>3. Ak chces z Verdany unicode urobit iso-8859-2, tak najprv treba vytiahnut
> vychodoeuropsku tabulku v unicode a prekodovat ju do iso-8859-2, az potom
>to mozes ulozit ako T1 font v iso-8859-2 kodovani
No ja som nasiel u seba v pocitaci aj nieco taketo:
/usr/share/texmf/fonts/truetype/verdana.ttf
sucas balika tetex-fonts-20001218-1cz1 :-) a pochybujem, ze to bolo unicode (aspon si 
myslim, lebo komplet vedana z win95-OSR2 ma velkost 583260b, tato z RH7cz ma 
466516b. Takze casovo jednoduchsie je asi prehladat stranky CsTugu (tusim 
www.cstug.cz a tam si to najst.

>4. Jednoduchsie je pouzit akykolvek uz hotovy font v iso... a vsunut ho do
>PDF, lebo budes sa divit, ale ani Verdanu nema nainstalovanu kazdy
AFAIK pri pdf sa pouzity font stava sucastou dokumentu a preto otazka, aky font mas 
nainstalovany je irrelevantne -> inak by vysledny dokument nemohol vyzerat rovnako 
na vsetkych pocitacoch (a preto by sa diplomove prace nemali pisat v takych 
blbostiach ako je M$ word, lebo ked to uvidite vytlacene, bude kukat ako som kukal
 ja  :-().


10.8.2001 8:19:06, Dezider Góra <gora na wittmann.sk> wrote:

>> Odporucam T1 font editor, cize http://pfaedit.sourceforge.net/
>
>Takze ak by som skonvertoval verdanu do pfb, tak ju viem otvorit a potom exportnut 
>do afm?

Je tam priamo moznost, aby pri save generoval aj atm! Mne sa to podarilo iba ked 
som gereroval T1 font. Ked som chcel save do trutype, tak som chytil segfoult (v 
poslednej dobe moj nejaky casty navstevnik - asi najvyssi cas zmenit HW).

Na to ti vsaka bude stacit aj textrace (je to konzolova vec):
PFB->AFM        
3. Run `bash contrib/t12afm.sh PFBNAME.pfb FONTNAME.kpx' (shipped with 
TeXtrace)   to create an .afm file from the .pfb file.

>> Si si isty, ze ta kniznica pouziva tebou zvoleny font?
>> Ja pdf robim cez pdfcslatex (je sucastou tetexu) a ten ti ukaze, ake fonty pouzije ->
>> pokial font nie je v konfiguracnom subore pre pdflatex, tak ho pdfcslatex nepuzije!!
>> Pozrel som si aj acrobatreader 5.0 pred chvilou a ten tiez pouziva jeden subor na
>> "namapovanie fontov..." Takze mne zatial vychadza, ze ta libka o tvojej Verdane 
asi
>> nevie. Skus pohladat nejaky konfigurak pre fonty pre pdflib.
>
>Ano pouziva. Dokument je vygenerovany spravne, az na znaky s diakritiku. Pdflib 
ma vlastny
>konfigurak, ktory je nastaveny spravne, vola sa pdflib.upr. Su tam uvedene okrem 
fontov aj
>mapovania kodovych stranok.
>Neviem, ci to ma nieco spolocne s tymto, ale nepomohlo by zaragistrovanie noveho 
fontu do
>xfont servra? Bohuzial pri nazve koncim. Stretol som sa s tymto pojmom, ale to je
>vsetko....
Registrovanie do XFS je myslim zbytocne - je dobre iba pre programy, ktore 
komunikuju s XFS resp. pytaju si fonty od X, co asi nie je tvoj pripad (ale radsej 
skontroluj dokumentaciu. BTW Cital si dokumentaciu?) kedze su tam konfiguraky pre 
fonty a kodove stranky...
Mimichodom ja som sa pytal, ci " Si si isty, ze ta kniznica pouziva tebou zvoleny font?"
to sa nedozvies z konfiguraku, ale z nejakeho logu (napr. spomenuty pdftex zobrazi 
font aj s umiestnenim, ktory pouzil). U mna islo o nieco taketo: kedze som nemal 
spravne nainstalovany T1 font, pdftex ho nenasiel, ale kedze bitmapova verzia bola v 
systeme nainstalovana, pouzil ju-> a toto sa dozvies iba z logu. Lebo ja som u seba 
nasiel nieco taketo:
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/afm/verdb___.afm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/afm/verdbi__.afm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/afm/verdi___.afm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/afm/verdm___.afm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/pfm/verdb___.pfm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/pfm/verdbi__.pfm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/pfm/verdi___.pfm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/pfm/verdm___.pfm
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/verdb___.pfb
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/verdbi__.pfb
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/verdi___.pfb
/usr/share/fonts/ISO8859-2/Type1/verdm___.pfb
Dohrobady to ma 170083b!!! Je to sucastou balicka XFree86-ISO8859-2-Type1-fonts-
1.0-14mdk.
T.j. 1 font moze byt v systeme viac krat (resp vo viacerych formatoch a nedaj Boze aj 
verziach).

Podla toho co pises, je zrejme ze:
1) pouzije sa font bez narodneho kodovanie (latin2 alebo win????)
2) pdflib nepouzije spravnu kodovu stranku
   -  musis nejako (pozri si dokumentaciu) donutit aby ju pozil. Mam este jedno 
podozrenie: Podla toho co pises, pravdepodobne dokument (pdf) sa vytvara na 
linuxovom stroji, kym ty to pises na win. Takze skus toto:
a) posli nejaky text vo win kodovanii a daj vytvorit dokument.
b) posli rovnaky text v iso-8859-2 resp. Latin2 kodovanii a daj vytvorit dokument.
Aky je vysledok?
Ak vysledok rovnaky v a) aj b) tak je chyba v pdflib, resp v jeho nastaveni. Ak je 
(podla vsetkeho to bude a) ) chyba,tak budes musiet sa pohrat s konverziou znakov - 
cize tesne pred gererovanim dokumentu spustit cstocs (je sucastou nejakeho 
ceskeho balicka v RH-CZ - da sa to volne stiahnut).

>> Pokial by si chcel nejaku konverziu nejakeho hotoveho fontu na T1 skus pozriet
>> projekt http://www.inf.bme.hu/~pts/textrace-latest.tar.gz
>
>Ta linka nezabrala, 404.
Je to priamo z dokumentacie, takze neviem ale mozno este toto:

Use the .pfb files for the EC fonts _already_ converted by TeXtrace. They
might be available from CTAN or http://www.freshmeat.net. At the time of
writing this README, they aren't.

        http://www.inf.bme.hu/~pts/textrace-latest.tar.gz.
        http://www.inf.bme.hu/~pts/textrace/

Takze mozno skus niekedy inhokedy (vecer, cez vikend....) alebo skus toto: 
http://www.math.bme.hu/~pts/ resp. http://www.math.bme.hu/~pts/textrace/

>> Je tam velmi dobra FAQ k T1 fontom (aj linky na adresy, kde su T1 fonty).
>> Pripadne (je to sice trochu nestastne uroba stranka , aspon podla mna)
>> http://www.math.bme.hu/~pts/tt2001/
>
>Z nazvov tych fontov som jasny....
Ak chces fonty, tak skus najprv Adobe.com (mali by tam byt aj nejake free fonty - 
mozno tam budu aj nejake s kodovanim win???), vyssie spomenuty CsTug, CTAN 
(http://www.ctan.org), alebo aj freshmeat...

>To ani nechcem. Mozno by sa dalo nejako vyrobit ps cez php a to potom prehodit 
>do pdf, ale nie je to cesta, ktorou by som sa chcel uberat.
Konverzia ps>pdf je to najhosrie co sa ti moze stat. Aby to bolo OK, tak by si musel 
donutit ps (resp. dvips) aby pouzil T1 -> a si na zaciatku..

>Nemohol by si sa prosim ta pozriet na to moje afm, ci vobec obsahuje znaky pre 
>kodovanie 1250?
Mozno sa mylim, ale zda sa, ze afm je len nejaka metrika pre skutocny font (pfm alebo 
pfb) A teda, ak som spravne pochopi napr. toto:
PFB output is usable with ATM and other quirky font renderers even if the original font 
wasn't.

>Ak ano, poslem to privatne.
Toto si nechajme na neskor (mam totizto dost slabu linku (dial-up). Ak si vsak velmi 
chcez zistit nejake info pripadne nieco upravit vyskusaj 
Fontlab Fontlab 3.1 (http://www.fontlab.com/) alebo  Macromedia Fontographer 4.1 
(http://www.macromedia.com/)
Su to editory fonty pre win a myslym, ze fontlab je dostupny ako 30 dnova skusovna 
verzia.

Skus radsej pouzivat najprv font, ktory bol pouzity na testovaciu stranku (diakritika 
bola na nej spravna?), pripadne skus tiez kontaktovat autora libky. Skus sa pouhrat aj 
s konfiguraciu. Ja to robievam tak, ze vsetko kompletne zalohujem a potom zacnem 
vyhadzovat z konfigurakov veci, ktore nechcem alebo nepotrebuejm (aspon si o to 
myslim) az kym nepridem na to, kde je problem, alebo sa na to nevykaslem a 
nevratim to do povodneho stavu :-(...

Zdeno
>gore.

PS: Myslim si, ze si si vybral dost zly font. Ked som si ho prezeral v gfontsel (alebo 
ako sa to vola), tak som zistil, ze neviem zobrazit/vytlacit í (dlhe i) a ô (o s vokanom). 
Ked som si to pozrel v pfaedite, tak som zistil, ze tieto dva znaky su tam vobec neni 
zadefinovane resp. namiesto dlheho i je tam iba dlzen (ostatne slovenske znaky tam 
su - aspon co som narychlo odskusal). Zda sa, ze sa asi niekto velmi ponahlal...









Další informace o konferenci linux