[linux] [sklug] projektik

jaroslav soltys jaroslavsoltys na yahoo.com
Neděle Září 30 10:47:13 CEST 2001


--- Martin Užák <uzak na ba.telecom.sk> wrote:
> hi
> 
> > Ahojky,
> > 
> >    zase moja mozno blba vizia. Nasiel som krasny
> cesky projekt:
> > http://www.sendme.cz/tex/. Je to projekt free
> (GPL) ceskeho slovnika.
> > Postupuju tak, ze zobrali anglicky slovnik
> ispellu, ktory je pod GNU GPL
> > a ten postupne prekladaju (ale vedia aj pridat
> slovicka samozrejme). Je
> > to vo formate dict.
> > 
> >    My by sme mohli spravit nieco podobne (nie
> vykradanim ineho
> > elektronickeho a papieroveho slovnika, lebo to sa
> nesmie). Ale mozeme
> > si napriklad uz pomoct aj tymto vznikajucim ceskym
> slovnikom, kedze po
> > cesky rozumieme a je pod GNU GPL.
> 
> no to by bol iny bordel mat miesany slovnik - raz
> nieco slovenske, raz
> ceske - ako by sme potom vlastne hladaly CS->EN ked
> niektore ceske slova
> su ine (a nie kazdemu hned napadnu)?

pravda je, ze cloveka niekedy nenapadne slovenske
slovo (najma ked fantasy knihy a odborna literatura
vychadzaju v cestine) a ani si nevsimne, ze pouzil
ceske slovo. dalo by sa napr. za kazde ceske slovo
pridat znacku (napr. #$#) aby sme vedeli, ze to je
ceske a slovenske by boli bez znacky. tak by sa dalo
aj urcovat, na kolko % je preklad hotovy :-).

ale teraz vazne: preklad z cestiny ma svoje zakernosti
prave v podobnych slovickach. mozno by bolo lepsie mat
priamo preklad z anglictiny a cestinou si pomoct iba v
pripade nudze.

mimochodom, poznate translator ? ked date prelozit
"microsoft Word" napise vam to ako "mikro-makky
Program na spracovanie textu". (podmienkou na takyto
debilny preklad je spravna verzia translatora a vhodna
kombinacia velkych/malych zaciatocnych pismen
anglickeho originalu.) takze takychto prekladov by sme
sa mali samozrejme vyhnut. (toto moze byt aj argument
proti pouzitiu cudzich slovnikov, lebo ak bude v danom
slovniku takato debilina a niekto ju nacpe do nasho
gnu slovnika, niekto si to moze vsimnut a hodi to zle
svetlo na gnu :-[, ze kradnu. ).

ale myslienku mat slovnik vcelku podporujem, len by ma
zaujimalo, ako to chcete organizovat, lebo by bolo
dobre, keby ludia prekladali navzajom disjunktne
mnoziny slovicok a est by bolo dobre navzajom sa
kontrolovat a korigovat. myslim, ze to bude rozsiahly
a narocny projekt.

jaro

> 
> cisto teoreticky:
> 
> ak vykradnes nejaky elektronicky slovnik a spravis
> to chytre tak by si
> si usetril _more_ casu a namahy. samozrejme som
> presvedceny, ze nieco
> take sa nikdy nestane, kedze je to nelegalne. *grin*
> 
> 	Martin.
> 
> ps: ak by ste niekto mali mat plaintext sk-en a
> en-sk slovnik, poslite
> mi privatny mail ;).
> 
> _______________________________________________
> http://lists.linux.sk/listinfo/linux
> http://search.lists.linux.sk


__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Listen to your Yahoo! Mail messages from any phone.
http://phone.yahoo.com




Další informace o konferenci linux