[sk-i18n] Ubuntu 8.04

Peter Mann Peter.Mann at tuke.sk
Mon Dec 10 09:43:06 CET 2007


On Sun, Dec 09, 2007 at 04:57:54PM +0100, m4rtin.m at gmail.com wrote:
> Dňa 9.12.2007, Peter Mann <Peter.Mann at tuke.sk> napísal(a):
> >
> > ok - takze by si sa mohol stat "spravcom" prekladov a robit presuny
> > z upstreamu do Rosetty a opacne (podla situacie)
> 
> 
> Súhlasím. Všetci upstream prekladatelia nech sa najskôr pozrú, či sa
> ich program nachádza v Ubuntu/Launchpade:
> 
> https://translations.launchpad.net/ubuntu/gutsy/+lang/sk/+index?start=0&batch=1500
> 
> Ak áno, môžete mi začať mailom posielať preklady* a ja ich budem za
> vás uploadovať na Launchpad. A budem vás informovať o aké zmeny sa
> Roseťáci pokúšali vo vašich prekladoch. Vy potom zvážite, či tie zmeny
> zapracujete alebo nie.
> 
> *v maili nech je aj názov programu ktorého preklad mi posielate

podla mna upstream prekladatelia nech robia svoju pracu tak ako doteraz
... akurat ti mozu poslat napr. URL stranok, kde su vzdy najaktualnejsie
preklady (prip. read-only pristup do svn, bzr, git) ... upstream
prekladatelov vobec nemusi zaujimat, ze sa upravuje preklad pre Ubuntu
(neskor by sa museli starat o preklady pre ine distribucie, atd. atd.)

ty by si mal pozerat, ktore veci treba prelozit a potom zistit stav
prekladu v upstream verzii ... a prelozit iba rozdielne retazce

a ak je pre Ubuntu uz nieco prelozene a v upstream verzii nie, tak to
poslat upstream prekladatelom, nech to pozru a zapracuju do upstream
prekladov ... postupne sa tak zosycnhronizuju preklady a po urcitom case
sa tento proces zjednodusi ...

prave na toto som planoval urobit nejaky server - medzistanicu, aby to
komunikacia bola lepsia ... ale bohuzial nestiham ...

> > neviem, ci nieco z toho je uz mozne, ci je nejaky export po suborov cez
> > nejaky bzr, svn alebo git ... podla mojich skusenosti mi sucasny sposob
> > preklady cez Rosettu iba stazuje ... osobne by som radsej mal nejaky
> > svn, bzr alebo git pristup - hoci aj na nejaky "nas" slovensky server,
> > ktory by bol medzistanicou medzi prekladmi a "upstream" aplikaciami a
> > distribuciami ...
> 
> Na Launchpad sa dá uploadovať aj eportovať odtiaľ .po / .mo

ano, to je pravda, ale export je taky, ze kliknes na web formular 
a mailom ti pride odkaz na .po subor ... pripadne sa da robit preklad
online, ale obidva sposoby su podla mna velmi krkolomne ...

kto raz skusil svn, git alebo bzr, tak vie, co tym myslim ...

a co sa tyka "moderovania" prekladov, tak na Launchpade treba
zabezpecit, aby sa dali uzamknut preklady, ktore sa uz uz dostali pod
tvoju spravu, aby do toho zase niekto nenahadzal "skarede" preklady
(prelozene cez prestavku, ako tu uz niekto spominal)

-- 

5o   Peter.Mann at tuke.sk




More information about the sk-i18n mailing list