[sk-i18n] Preklad 'lockdown' v sabayon
Loptosko
loptosko at gmail.com
Wed Apr 30 17:08:19 CEST 2008
V preklade sabayonu som narazil na slovo 'lockdown' na ktorom sme sa s
Marcelom Telkom nezhodli ako ho preložiť:
msgid "Lockdown Editor"
msgid "_Lockdown"
msgid "Lockdown settings for %s"
Lockdown doslovne znamená uväznenie.
Ale vtomto konkrétnom kontexte nejdeme používateľa uväzniť. ja som
navrhoval obmedzenie , marcel chcel niečo doslovnejšie ako uzamknutie.
Čo by sme tam podľa vás mali dať?
More information about the sk-i18n
mailing list