[sk-i18n] Slovíčko - Accessibility

Peter Tuhársky tuharsky at misbb.sk
Mon Jan 21 06:31:34 CET 2008


Martin Babik  wrote / napísal(a):
> V obidvoch príkladoch je ku screen readeru použitý výraz "čítač 
> obrazovky" takže je to ďalšie slovíčko, ktoré máme preložené. Taktiež je 
> tam pomôcka a to slovo "hmatový displej" s ktorým si môžme pomôcť pri 
> odlišovaní od touchscreen (dotykový displej).

Skvelé, a ako je to anglicky?

> S tým MS máš podľa môjho názoru len čiastočne pravdu. Ak niekde MS 
> urobil chybu tak by sme ju mali napraviť (v linuxe).

To áno. Ja som síce osobne za čo najväčšiu príbuznosť terminológie, ale 
samozrejme v medziach rozumu. Terminológia MS je dobrý začiatok a 
významný argument, ale nie modla.

V každom prípade
> pripravím mail pre úniu nevidiacich a poprosím ich o vyjadrenie, 
> koniec-koncov je to produkt pre nich, takže oni najlepšie budú vedieť 
> ako tieto veci pomenovať ;-)

Dostávaš rád press-any-key za skvelý nápad.

> 
> btw. v ktorej doméne sa nachádzajú tieto texty? sú tu, alebo v gnome?
>  
> Martin
> 
> 2008/1/18 Misu <sk-i18n na misu.sk <mailto:sk-i18n na misu.sk>>:
> 
>     No ked sa niekde pise o screen readeroch tak to moc slovensky neznie :)
>     Predsalen by sa to dalo povedat po slovensky.
> 
>     Mne pride zaujimave v tomto smere vychadzat skor z terminologie MS.
>     Predsalen vacsina ludi prechadza z MS operacnych systemov a preto im je
>     najblizsie ked sa veci proste volaju rovnako.
> 
>     Prosim brat to ako nazor.
> 
>     Dakujem
> 
>     Misu
> 
>     On Fri, 18 Jan 2008, Peter \(SlovakSoft\) wrote:
> 
>      > Vďaka za linky, konečne niečo, lebo na Wikipedii nič nie je.
>     Chcelo by
>     to aj vyjadrenie odborníka z danej oblasti. Ak to vylepšíte, budete o
>     krôčik pred MS. Ale nechcem sa aktívne zapájať do diskusií k
>     lokalizácii
>     Linuxu, len ma to zaujíma a občas sem tresnem aktuálny stav u
>     konkurencie, lebo asi mám v tom najväčší prehľad a množstvo
>     materiálu ;-)
> 
>     Peter (SlovakSoft)
>     info na slovaksoft.com <mailto:info na slovaksoft.com>
> 
>     Message by Martin Babik, 18.01.2008 13:56:
>      > Naopak, bude výborné, ak sa do diskusie zamiešaš a môžme sa
>     dohodnúť na
>      > budúcich prekladoch.
>     _______________________________________________
>     sk-i18n mailing list
>     sk-i18n na lists.linux.sk <mailto:sk-i18n na lists.linux.sk>
>     https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
> 
>     _______________________________________________
>     sk-i18n mailing list
>     sk-i18n na lists.linux.sk <mailto:sk-i18n na lists.linux.sk>
>     https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
> 
> 
> 
> ------------------------------------------------------------------------
> 
> _______________________________________________
> sk-i18n mailing list
> sk-i18n na lists.linux.sk
> https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n


-- 
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
=======================

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 118
Fax: +421 48 411 3575

=======================


More information about the sk-i18n mailing list