[sk-i18n] tooltip ?
Peter Tuhársky
tuharsky at misbb.sk
Thu Jun 5 13:15:02 CEST 2008
Kontextová nápoveda znie trochu česky (mič proti čechom ;-), ale
kontextový pomocník sa mi páči ešte menej.
Bublinky by som tam asi tiež nedával.
Marcel Telka wrote / napísal(a):
> On Sat, May 17, 2008 at 06:53:32PM +0200, Lightning wrote:
>> A co tak skusit nieco ako nieco ako "kontextova napoveda"/"kontextovy pomocnik"?
>
> To neznie zle...
> Dokonca sa mi to možno aj páči :-).
>
>> Radovan Bukoci napísal(a):
>>> Nahodou, v Enlightemente tooltip je (alebo bol?) skutocna bublina, ako z
>>> komixu.
>>> "Bublinova napoveda" je podla mna OK, pokial je OK slovo "napoveda".
>>> Lebo to je (primarne) Help po cesky. Na druhej strane, "bublinovy
>>> pomocnik" mi nejako nesedi...
>>>
>>> Rado
>>>
>>>> ja som tooltip prekladal ako:
>>>> bublinová nápoveda
>>>> ale keď sa mi to zdalo moc dlhé tak som radšej dal 'bublina'...
>>>> je mi jasné že tooltip je na rozdiel od bubliny hranatý, ale :)
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Dňa 23.4.2008, Pavol Šimo <palo.simo at gmail.com> napísal(a):
>>>>
>>>>>> BTW, je niečo také vo Windows? Ako to majú preložené?
>>>>>>
>>>>> To tu nie je žiaden používateľ slovenského vydania Windows?
>>>>> Hmmm... ;-)
>>>>>
>>>>> Paľo
>
--
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
=======================
Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica
Tel: +421 48 4330 331
Fax: +421 48 411 3575
=======================
More information about the sk-i18n
mailing list