[sk-i18n] tooltip ?

Peter Tuhársky tuharsky at misbb.sk
Thu Jun 5 13:15:02 CEST 2008


Kontextová nápoveda znie trochu česky (mič proti čechom ;-), ale 
kontextový pomocník sa mi páči ešte menej.

Bublinky by som tam asi tiež nedával.


Marcel Telka  wrote / napísal(a):
> On Sat, May 17, 2008 at 06:53:32PM +0200, Lightning wrote:
>> A co tak skusit nieco ako nieco ako "kontextova napoveda"/"kontextovy pomocnik"?
> 
> To neznie zle...
> Dokonca sa mi to možno aj páči :-).
> 
>> Radovan Bukoci  napísal(a):
>>> Nahodou, v Enlightemente tooltip je (alebo bol?) skutocna bublina, ako z
>>> komixu.
>>> "Bublinova napoveda" je podla mna OK, pokial je OK slovo "napoveda". 
>>> Lebo to je (primarne) Help po cesky. Na druhej strane, "bublinovy 
>>> pomocnik" mi nejako nesedi...
>>>
>>>         Rado
>>>
>>>> ja som tooltip prekladal ako:
>>>> bublinová nápoveda
>>>> ale keď sa mi to zdalo moc dlhé tak som radšej dal 'bublina'...
>>>> je mi jasné že tooltip je na rozdiel od bubliny hranatý, ale :)
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Dňa 23.4.2008, Pavol Šimo <palo.simo at gmail.com> napísal(a):
>>>>   
>>>>>>  BTW, je niečo také vo Windows? Ako to majú preložené?
>>>>>>       
>>>>> To tu nie je žiaden používateľ slovenského vydania Windows?
>>>>>  Hmmm... ;-)
>>>>>
>>>>>  Paľo
> 


-- 
Odchádzajúca správa neobsahuje vírusy, nepoužívam Windows.
=======================

Mgr. Peter Tuhársky
Referát informatiky
Mesto Banská Bystrica
ČSA 26
975 39 Banská Bystrica

Tel: +421 48 4330 331
Fax: +421 48 411 3575

=======================


More information about the sk-i18n mailing list