[sk-i18n] Preklada niekto Tuxpaint?

Marcel Telka marcel at telka.sk
Tue Mar 11 09:37:55 CET 2008


Ok, mas pravdu. Medzicasom sa asi tie pravidla mierne upravili. Necital
som ich min. 5 rokov :-).

On Tue, Mar 11, 2008 at 09:32:18AM +0100, helix84 wrote:
> <http://translationproject.org/html/translators.html>
> 
> When you have found a package you want to translate (or whose
> translation you want to update), send an email to
> <coordinator at translationproject.org> with a CC: to your team leader
> and ask for assignment of the package. If the team leader stays silent
> we take this as agreement.
> 
> 
> <http://translationproject.org/html/leaders.html>
> 
> Usually the main task of a team coordinator is to provide new members
> with information, explaining the team's habits and conventions. Only
> seldomly does a team coordinator need to arbitrate the assignment of a
> particular domain or package, when more than one translator wants to
> handle it. Ultimately the responsibilties of a team coordinator are
> negotiated between all team members: teams are free to organize
> themselves as they see fit.
> 
> 
> 2008/3/11 Marcel Telka <marcel at telka.sk>:
> > On Tue, Mar 11, 2008 at 09:12:41AM +0100, helix84 wrote:
> >  > Podla TP ho nema nikto prideleny
> >  > <http://translationproject.org/team/sk.html>. Staci napisat na
> >  > coordinator at translationproject.org
> >
> >  Prečo tam? Juraj Bednár koordinuje tie preklady. Treba písať jemu.
> >
> >
> >
> >  > 2008/3/11 Peter Tuhársky <tuharsky at misbb.sk>:
> >  > > Ahojte,
> >  > >
> >  > >  prekladá niekto Tuxpaint? Chcel by som to vziať na seba.

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel at telka.sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel at jabber.sk |
+-------------------------------------------+


More information about the sk-i18n mailing list