[sk-i18n] GNOME: Prekladatelia pre moduly anjuta a glade3
Jozef PERDOCH
jozef at perdoch.info
Tue Mar 18 17:02:10 CET 2008
Myslim, ze mi to nebude robit problem :) Som teraz mimo SR,
od buduceho tyzdna by som chcel zacat robit na preklade
On Ut, 2008-03-18 at 07:30 +0100, Marcel Telka wrote:
> On Tue, Mar 18, 2008 at 06:37:17AM +0100, Peter Tuhársky wrote:
> > Ahoj, Marcel
> >
> >
> > Pokiaľ viem, Anjuta je vývojové prostredie. Prekladateľ by zrejme mal
> > byť aj programátorom, ináč si s termínmi zrejme neporadí. Kvôli tomu sa
> > do toho nijako nehrniem :-)
>
> Áno, máš pravdu. Je to vývojové prostredie. Predpokladám však, že žiadne
> špeciálne vedomosti nie sú potrebné. Aspoň pre väčšiu časť prekladu.
>
> Viac informácií:
> http://www.anjuta.org/
>
> Glade (glade3) je tiež vývojársky nástroj:
> http://glade.gnome.org/
>
> Ideálna príležitosť ako sa veľa naučiť...
>
> >
> > Peťo
> >
> > Marcel Telka wrote / napísal(a):
> > > Ahoj.
> > >
> > > Hľadám dobrovoľníkov, ktorí by mali záujem prekladať moduly anjuta a
> > > glade3, ktoré sú súčasťou základnej sady GNOME.
> > >
> > > Aktuálny stav prekladu týchto modulov je:
> > >
> > > anjuta: 249 preložených správ, 955 nepresných prekladov, 541
> > > nepreložených správ.
> > >
> > > glade3: 12 preložených správ, 104 nepresných prekladov, 757
> > > nepreložených správ.
> > >
> > > Vzhľadom na to, že tieto moduly sú súčasťou GNOME 2.22 a s najväčšou
> > > pravdepodobnosťou (hraničiacou s istotou) budú aj súčasťou GNOME 2.24,
> > > máte ideálnu príležitosť výraznou mierou prispieť k oficiálnemu
> > > slovenskému prekladu GNOME.
> > >
> > > Pozn.: Preklady obidvoch modulov neboli cca 6 rokov aktualizované, preto
> > > sú v takom žalostnom stave.
> > >
> > > Nájde sa niekto? :-)
>
More information about the sk-i18n
mailing list