[sk-i18n] Tvorba pluralu

Ladislav Michnovič ladislav.michnovic at gmail.com
Tue Oct 7 18:18:37 CEST 2008


2008/10/6 Marek Vanco <marek.vanco at laposte.net>:
> Existuje niekde stránka, ktorá vysvetľuje problematiku Plurálu pri
> prekladoch?
> Ako treba použiť tento vzorec? Kam sa má napísať?

Vysvetlenie ako citat vzorec je v tomto prispevku:
http://lists.opensuse.org/opensuse-translation-sk/2008-09/msg00010.html
Vzorec sa pise do hlavicky po suboru.

 Zdravi Ladislav.

> Ďakujem pekne,
> Marek
>
> Dňa St, 2008-10-01 o 14:28 +0200, Marcel Telka napísal:
>> Ahoj,
>>
>> On Tue, Sep 30, 2008 at 07:08:17AM +0200, Rastislav Krupanský wrote:
>> > Dobry den.
>> >
>> > Prosim Vas, ako ma byt spravne nastaveny vzorec pre tvorbu mnozneho
>> > cisla (podla poctu: 1 predmet; 2 3 4 predmety; 0 5... predmetov.)?
>> > Stretavam sa s dvomi nastaveniami a neviem, ktore je spravne. Alebo je
>> > to jedno?
>> >
>> > nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;
>> > a
>> > nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;
>>
>> Obidva su technicky správne, t.j. fungovať by to správne malo s oboma
>> formátmi. Dôležité je, aby podľa tohoto vzorca bol správne preložený aj
>> celý po súbor.
>>
>> Ja osobne preferujem prvý formát, pretože sa mi takto jednoduchšie
>> prekladá (hodnotu 'plural' beriem ako mnemotechnickú pomôcku). Druhý
>> formát je možné považovať za fundamentalisticky správnejší (pre jednotné
>> číslo je plural=0).
>>
>>
>> HTH
>
> _______________________________________________
> sk-i18n mailing list
> sk-i18n at lists.linux.sk
> https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
>


More information about the sk-i18n mailing list