[sk-i18n] vychodzie, zdielat, rozhranie, uzivatel, sedenie...

Jan Kunder jan.kunder at gmail.com
Sun Feb 1 20:48:10 CET 2009


USB kľúč:
Nie som prekladatel, ale povodne (aj dodnes) su zname 2 pomenovania tohto
"zariadenia":
* USB key (lebo kedysi boli propagovane ako "kluce" (na zamykanie PC), ci
boli podobne klucom - no, ehm ...)
  pokial to nie je USB_HW_key, ale ozaj pamat, tak nevidim dovod ani v ENG
ani v SK pouzivat slovo key/kluc
  a dnes (vyvojom) sa casto oznacuje USB key nieco, co nie je key a dokonca
ani nie je USB (mini/microSD s/bez USB adapteru ...)

* flash disk - "spravne" pomenovanie - flash je metoda/technologia vyroby a
disk nie je treba vysvetlovat

No a ked sa dohodneme (dohodnete, ja neprekladam :) na ENG vyraze, tak az
potom by som zacal prekladat.
A to vidim ako: flash disk, flash pamat, rychla pamat ... USB by som z toho
vynechal. Resp. ak ano pre USB pamat - ako potom prelozime microSD? Ako
mikroSD?

Tot mojich 5 eurocentov.

JK

2009/2/1 Marek Vanco <marek.vanco at laposte.net>

> Dovolím si môj skromný názor:
>
> USB kľúč:
> súhlasím že je to divný názov a s kľúčom to nemá nič spoločné! Tiež som
> za to aby sa to nazývalo USB pamäť.
> (pre pobavenie: stretol som sa aj s pomenovaním pijavica či kliešť-lebo
> pri zasunutí do počítača to vyzerá ako pijavica (kliešť). :-)
>
> Session:
> súhlasím s prekladom relácia. V radioamatérstve tak isto po komunikácii
> (dialógu) s inou stanicou ukončujeme reláciu - teda vzťah medzi dvoma
> objektami. (človek-človek; človek-stroj; stroj-stroj).
>
> Východzie:
> som za slovo "predvolený".
>
> Marek
>
>
> V Sobota, 31. január 2009 o 22:57 +0100, Martin Sechny napísal(a):
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> > Hash: SHA1
> >
> > Zdar.
> >
> > Mojím cieľom bolo trošku nakopnúť diskusiu o bežne používaných slovách,
> > o ktorých sú pochybnosti.
> >
> > K slovu "východzie":
> > Bol som upozornený, že v slovníku (KSSJ) existuje slovo "východzí", pri
> > ktorom je poznámka, že nie je spisovné a správne má byť "východiskový",
> > alebo v inom význame "východový". Z toho usudzujem, že "východzie", ako
> > prídavné meno v strednom rode podľa prídavného mena v mužskom rode
> > "východzí" je tiež nespisovné slovo a malo by byť vymenené za iné. K
> > môjmu ponúknutému zoznamu boli pridané ešte slová "predvolený" a
> > "základný" a podľa slovníka "východiskový".
> >
> > Zdieľať a tiež rozhranie:
> > Viacerí sa vyjadrili, že je to už zaužívané. Aj keď sa mi tieto slová
> > nepáčia, zmierim sa s tým.
> >
> > USB kľúč:
> > Vec názoru, či to niekto považuje za zaužívané. Poukázal som na
> > významovo chybný preklad. Je to podobné, ako občas niekto pomenuje CD
> > disketou, lebo pre neho to nie je rozdiel - diskety sú veľké hranaté
> > (5,25"), malé hranaté (3,5") a okrúhle (CD, DVD). Ja sa prikláňam k
> > prekladu "USB pamäť, USB disk".
> >
> > Session:
> > Viacerí by to preložili ako "relácia". Súhlasím. Ale: študovanému
> > človekovi nerobí problém vedieť, čo sa myslí reláciou, napr. relačná
> > vrsta OSI modelu. Laik-začiatočník môže byť neistý, čo sa reláciou
> > myslí, v rádiu môže počuť o cenovej relácii na trhu a málokto vie
> > povedať inými slovami, čo to je. Preklad "sedenie" je dobrý. Ja som na
> > začiatku napísal, že celá veta "sedenie pripravené k odhláseniu" je
> > neprirodzená, humorná, aj keď jej rozumiem. KDE už má túto vetu trocha
> > upravenú, ale na pôvodnú nemôžem tak ľahko zabudnúť.
> >
> > Martin Šechný
> > =============
> >
> > Pavol `imo  wrote / napísal(a):
> > > Ahoj
> > >
> > > "Štandardný" nepovažujem za vhodný preklad. Hlavne v spojení napr.
> > > Default application - vačšinou je viac namieste preklad "predvolený" -
> > > Predvolená aplikácia.
> > >
> > >
> > > V ostatných veciach s tebou úplne súhlasím.
> > >
> > > Paľo
> > >
> > -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> > Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> > Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
> >
> > iEYEARECAAYFAkmEyVEACgkQGEfX+RoMTcfrqQCeO7wklF0bw6tLJBs5FpV1jIg9
> > JC0An1ofZJI0OEV9iZOogAvDmBW7pakV
> > =wFG4
> > -----END PGP SIGNATURE-----
> > _______________________________________________
> > sk-i18n mailing list
> > sk-i18n at lists.linux.sk
> > https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
>
>
> _______________________________________________
> sk-i18n mailing list
> sk-i18n at lists.linux.sk
> https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
>



-- 
Jan Kunder
jan.kunder-HATESPAM-gmail.com
http://www.kunder.sk
http://www.hudakcd.sk
JKjkjk rozpmnqestka
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.linux.sk/pipermail/sk-i18n/attachments/20090201/6ac60474/attachment.html>


More information about the sk-i18n mailing list