[sk-i18n] vychodzie, zdielat, rozhranie, uzivatel, sedenie...

Martin Sechny martin.sechny at shenk.sk
Sat Jan 31 22:57:39 CET 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Zdar.

Mojím cieľom bolo trošku nakopnúť diskusiu o bežne používaných slovách,
o ktorých sú pochybnosti.

K slovu "východzie":
Bol som upozornený, že v slovníku (KSSJ) existuje slovo "východzí", pri
ktorom je poznámka, že nie je spisovné a správne má byť "východiskový",
alebo v inom význame "východový". Z toho usudzujem, že "východzie", ako
prídavné meno v strednom rode podľa prídavného mena v mužskom rode
"východzí" je tiež nespisovné slovo a malo by byť vymenené za iné. K
môjmu ponúknutému zoznamu boli pridané ešte slová "predvolený" a
"základný" a podľa slovníka "východiskový".

Zdieľať a tiež rozhranie:
Viacerí sa vyjadrili, že je to už zaužívané. Aj keď sa mi tieto slová
nepáčia, zmierim sa s tým.

USB kľúč:
Vec názoru, či to niekto považuje za zaužívané. Poukázal som na
významovo chybný preklad. Je to podobné, ako občas niekto pomenuje CD
disketou, lebo pre neho to nie je rozdiel - diskety sú veľké hranaté
(5,25"), malé hranaté (3,5") a okrúhle (CD, DVD). Ja sa prikláňam k
prekladu "USB pamäť, USB disk".

Session:
Viacerí by to preložili ako "relácia". Súhlasím. Ale: študovanému
človekovi nerobí problém vedieť, čo sa myslí reláciou, napr. relačná
vrsta OSI modelu. Laik-začiatočník môže byť neistý, čo sa reláciou
myslí, v rádiu môže počuť o cenovej relácii na trhu a málokto vie
povedať inými slovami, čo to je. Preklad "sedenie" je dobrý. Ja som na
začiatku napísal, že celá veta "sedenie pripravené k odhláseniu" je
neprirodzená, humorná, aj keď jej rozumiem. KDE už má túto vetu trocha
upravenú, ale na pôvodnú nemôžem tak ľahko zabudnúť.

Martin Šechný
=============

Pavol `imo  wrote / napísal(a):
> Ahoj
> 
> "Štandardný" nepovažujem za vhodný preklad. Hlavne v spojení napr.
> Default application - vačšinou je viac namieste preklad "predvolený" -
> Predvolená aplikácia.
> 
> 
> V ostatných veciach s tebou úplne súhlasím.
> 
> Paľo
> 
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkmEyVEACgkQGEfX+RoMTcfrqQCeO7wklF0bw6tLJBs5FpV1jIg9
JC0An1ofZJI0OEV9iZOogAvDmBW7pakV
=wFG4
-----END PGP SIGNATURE-----


More information about the sk-i18n mailing list