[sk-i18n] ako preložiť session group a ďalšie

Marcel Telka marcel at telka.sk
Fri Mar 27 17:11:33 CET 2009


On Fri, Mar 27, 2009 at 04:58:54PM +0100, pmraz wrote:
> zaujíma ma tiež ako sa správne po slovensky píše
> firewall a packet
> prekladá sa to je to poslovenčené dajako
> lebo už som sa stretol aj s "paketmi" a "firewalom"

paket je rýdzo slovenské (cudzie) slovo :-)
Pozri si http://slovnik.juls.savba.sk/

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel at telka.sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel at jabber.sk |
+-------------------------------------------+


More information about the sk-i18n mailing list