[sk-i18n] ako preložiť session group a ďalšie

Peter Mráz etkinator at gmail.com
Sun May 3 19:04:25 CEST 2009


Marek Vanco  wrote / napísal(a):
> Ahoj Peter,
>
>    myslím si že Marcel má pravdu. Na začiatok je dobré si vybrať menší
> program... Preklad býva časovo náročný, a je dobré si vyskúšať celý
> proces prekladu na menšom programe a tak sa oboznámiť s procesom
> prekladu.
>   
ja sa s tym procesom neusim oboznamovat s prekladom už mam dajake 
skusenosti
prekladal som moduly drupalu ktore rovnako ako gimp použivajú po subory.
To že neviem ako a kam to poslat ked je to preložene to je podla mna len 
banalita
a mimochodom je na zamyslenie, či to nie je sposobene prave tym ako 
funguje prekladatelsky tim gnome.

Kym som sa tam zaregistroval tak ma skoro mrdlo - s prepačenim za vyraz 
ale je to tak.
> Myslím si že menej známe programy sú tak isto dôležité. Aká škoda keď
> vidím nejaký projekt a je preložený do češtiny, polštiny, ale
> slovenčina tam chýba.
>   
Problem je v tom že som už v preklade gympu urobil kus roboty - doplnil 
som 5% prekladu a nejake nepresnosti som tam aj opravil. Kazdopadne sa 
drzim zasady ze ked nieco neviem prelozit tak to neprekladam kym si nie 
som isty. Tak dufam ze sa marcel umudri. Mimochodom  ako pise  Zdenko 
Podobny datum poslednej revizie prekladu Gimpu je 2005-11-27 a ked s tym 
clovek nieco chce urobit tak mu este vynadaju.

Neviem co moze Marcel stratit ked ma to necha prekladat. Prinajhorsom 
moj preklad neposle vyvojarom Gimpu.

> marek
>
>
> V Piatok, 1. máj 2009 o 22:14 +0200, Peter Mráz napísal(a):
>   
>> Ahoj ano všimol som si v gimpe že si uvedený ako translator.
>> Zaregistroval som sa ako člen Gnome tímu - ale dnes mi prišiel mail od 
>> Marcela telku, že preklad Gimpu je rozsiahly a mam si vybrať iny program 
>> na prekladanie.
>>
>> Nechcem rypať ale s takymto sposobom sa ani nečudujem, že gnome je od 
>> vydania k vydaniu čím ďalej tým menej preložený.
>>
>> Zdenko Podobný  wrote / napísal(a):
>>     
>>> Ahoj,
>>>
>>> ja som ho volakedy (velmi davno) prekladal, ale potom som "vzdal" z 
>>> casovych dovodov. Niektore veci po mne prebrali ini (napr. inkscape) 
>>> ale neviem o tom, ze niekto prevzal preklad gimp-u.
>>>
>>> Pokial dobre vidim (mandriva 2009.1 cooker), tak posledny translator 
>>> je tam uvedeny Marcel Telka a posledny revision date je 2005-11-27...
>>>
>>> Zd.
>>>
>>> 2009/4/12 pmraz <pmraz at gymspmkr.edu.sk <mailto:pmraz at gymspmkr.edu.sk>>
>>>
>>>
>>>
>>>       
>
> _______________________________________________
> sk-i18n mailing list
> sk-i18n at lists.linux.sk
> https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
>   



More information about the sk-i18n mailing list