[sk-i18n] Áno versus Ano

Marcel Telka marcel at telka.sk
Fri May 15 14:51:37 CEST 2009


Ahoj.

On Fri, May 15, 2009 at 02:39:41PM +0200, Ladislav Michnovič wrote:
> On 5/15/09, Peter Mann <peter.mann at tuke.sk> wrote:
> >> >> podla mna nestacilo ... ak je nastavene slovenske prostredie, tak by
> >> >> mala byt nastavena aj slovenska klavesnica ...
> >>
> >> Nemozme predpokladat, ze je nastavena aj slovenska klavesnica.
> >
> > predpokladat nemozeme vobec nic, dokonca ani to, ze pouzivatel ma nejaku
> > klavesnicu ... ako to potom vyriesime? a co ak pouzivatel vobec nevie pisat,
> > ale len klikat?
> 
> Ak program ocakava vstup z klavesnice, tak sa predpoklada, ze
> pouzivatel ma nejaku klavescnicu. O jej rozlozeni ale nevieme nic. Ja
> mam bezne zapnute anglicke rozlozenie klaves a prepinat SK variant
> kvoli nejakemu programu, by ma otravovalo.

To je viec-menej Tvoj problem. Velmi vela beznych ludi ma ako default
slovensku klavesnicu a casto ani netusia ako a ci vobec sa to da
prepnut.

> 
> > je ulohou prekladatelov napravat chyby programatorov?
> 
> Podla mna ano.

Mylis sa.

> 
> >> Vzdy moze nastat situacia, ze pouzivatel niekedy nema moznost si
> >> prenastavit rozlozenie klavesnice (nemusi to byt otazka vedomosti
> >> cloveka ale napriklad aj obmedzeni prav v systeme).
> >
> > ved ano, ale potom ma na to spravcu systemu, aby mu to nastavil, pretoze mu
> > nainstaloval program, ktory nemoze plnohodnotne pouzivat
> 
> Dostal si sa niekedy do podobnej situacie? Nemas roota ani moznost
> kontaktovat spravcu systemu a portrebujes nieco rychlo spravit. Ak by
> sa to stalo mne, tak si najprv odpluvnem nad prekladatelovou
> nedomyslenou pracou, lebo mi zdvihol adrenalin, po chvili ochladnutia
> si ponadavam, ze to programator naprogramoval zle a  nakoniec prepnem
> do anglickej verzie a zabudnem, ze existuje aj nejaky preklad.

Tvoj postup je otazkou osobnych hodnot a priorit.

> 
> >> Rozhodne by preklad nemal obmedzovat funkcnost programu.
> >
> > v tomto pripade neobmedzuje (aptitude) ... ake dalsie realne priklady
> > su na obmedzovanie funkcnosti bezneho pouzivatela?
> 
> Aptitude som nikdy nevidel, ale v Mandrake Linuxe som sa stretol s
> trochu podobnym pripadom. Program akceptoval iba y/n, ale pisal nech
> mu napisem a/n.

File a bugreport...

> Ulohou prekladatela je zjednodusit pouzivanie programov ludom, ktori
> nevedia po anglicky, a nie im pridavat dalsie zaludnosti.

Ta definicia ma daleko do presnosti a uplnosti, ale je lepsia ako nic
:-).

> 
> > ale niektore programy su naprogramovane spravne a funguje zadanie Áno
> 
> Spravne funkcionalita je z mojho pohladu, ze zafunguje jednak dlhe a,
> jednak kratke a a tiez aj y, a to aj ked ich zadam ako velke pismeno.

To moze byt diskutabilne, zavisi od programu. Napr. program na skusanie
pravopisu moze mat uplne ine poziadavky na odpovede pouzivatela... :)

> 
> > P.S. pozeram sa na to z pohladu prekladov - treba nam vobec preklady, ked
> >      budeme taketo a podobne veci zamerne "degradovat" ?
> 
> To nie je degradacia. Aj v emailoch casto piseme bez diakritiky, ze? A preco?
> Pretoze sme lenivi? Aj pre to. Ale tiez preto, lebo sa moze stat, ze

Vacsinou preto, ze sme lenivi (aspon ja). Obcas aj preto, ze original
mail je bez diakritiky (ako tento priklad) a tym sa prisposobim.

> sa budem divat na email z nejakeho pocitaca, kde nemam roota a na nom
> nemusi fungovat zobrazenie ineho kodovania nez latin1.

Pokial ma mail spravne hlavicky, tak je to problem toho daneho systemu a
mal by byt opraveny v tom systeme. A nie pozadovat od vsetkych, aby mi
posielali maily bez diakritiky (pritom v kodovani UTF-8, napriklad) :-).

> 
> > ako to potom  bude vyzerat, ked bude vsade iny styl prekladu ano/nie ???
> >      podla mna sa snazite riesit problem z opacnej strany
> 
> Bude to vyzerat kostrbato, ale neprenasal by som problem na
> pouzivatelov tym, ze musia pouzivat aj slovenske rozlozenie
> klavesnice, ale skor tlacit na upstream, aby to preprogramovali
> pouzitelnejsim sytematickejsim sposobom.

Ok. Na upstream sa tlacit moze...

> 
> P.S. Som zvyknuty na tykanie v prostredi linuxovej komunity. Ak som
> niekedy pouzil tykanie, tak si to prosim neberte osobne. ( <= To je
> tykanie skupine ludi. ;)

Ty brdo :-).

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel at telka.sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel at jabber.sk |
+-------------------------------------------+


More information about the sk-i18n mailing list