[sk-i18n] Áno versus Ano

Ladislav Michnovič ladislav.michnovic at gmail.com
Fri May 15 15:12:20 CEST 2009


Zdar.
Kedze sa ozyvaju nesuhlasne odpovede, tak by som sa vratil trochu
spa:t a polozil otazku trochu inak.

 Moze si dovolit prekladatel ignorovat komentar od programatora ako to
ma prekladat?
Vid komentar, ktory tu zaznel:
#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which
#. users (especially CJK users) should be able to input without
#. input methods.  Please include nothing but ASCII characters.
#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and
#. can be removed from your translation.
#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:731
msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes"
msgstr "ano"


Ak sa budeme drzat nazoru, co tu zaznel, ze sa to prelozi s dlhym a,
tak potom sa moze v nejakom pripade stat, ze program nebude fungovat,
lebo je divne naprogramovany a nepochopi nic ine nez ASCII znak. A ze
takych programov bude viac nez jeden.
Koho to potom bude chyba?
 Ja hlasujem za oboch (prekladatel aj programator).

Uhladenost prekladu nepovazujem za dolezitejsiu nez zachovanie
funkcnosti programu.

Zdravi Ladislav.


More information about the sk-i18n mailing list