[kde-sk] aktualizacia wiki

Jozef Riha jose1711 na gmail.com
Čtvrtek Květen 31 23:01:29 CEST 2007


On 5/31/07, Jozef Vydra <vydrajojo na gmail.com> wrote:
> Tiez sa mi viac pozdava rozdelenie podla jednotlivych prekladov namiesto
> podla autorov... Mozno by to bolo vhodne usporiadat podobnou struktorou ako
> http://l10n.kde.org/stats/gui/stable/sk/ s tym, ze by pri
> kazdom preklade mohla existovat aj historia prekladatelov a samozrejme
> aktualny stav + prekladatel

Historia prekladatelov (kto a kedy) sa mi zda ako prilis velky (a
zbytocny) overhead. Ono aj tak povacsinou staci pozriet do hlavicky
konkretneho .po fajlu, prip. pozriet do historie commitov (aj ked to
nie je prilis preukazne, pokial sa vsak pouzije pri commitovani
CCMAIL=ten_kto_skutocne_subor_lokalizoval, tak sa to zlepsi).

Info o tom, kto a aky preklad dokoncil, by som naozaj rad presunul na
samostatnu stranku, lebo to imho dost zneprehladnuje tabulku, z ktorej
si myslim by mala vyst jasna informacia, tzn. na com sa momentalne
pracuje a co je abandoned a potrebuje opateru a trochu lasky.

Do tabulky na samostatnej strane by som najradsej pisal len tie
preklady, ktore maju aktivneho maintainera (ako navrhoval peto
adamka), ktory sa stara o ich kompletnost a opravuje pripadne
nahlasene chyby. Inak nam tu moze vzniknut mala dilema. Co ak sa v
hotovom preklade, ktory prelozil cely Janko Mrkvicka objavi 5 novych
msgidov, tie prelozi Fero Pandrhola - takze kto teda vlastne preklad
dokoncil? Co ak bude tych msgidov 500? Takze to defakto bude znamenat
vymazanie vsetkych doterajsich zelenych a vytvorenie novej tabulky na
zaklade toho, kto sa ku kompletne prelozenym prekladom prihlasi.

Btw nemate niekto zaujem o konto na wiki?

S pozdravom,

jose

>
> Jozef Vydra
>
>
> Dňa 31.5.2007, Jozef Káčer <quickparser na gmail.com> napísal(a):
> > Tiez sa pridavam k tym kategoriam. Bude to rozhodne prehladnejsie a budeme
> > vediet o stave kazdeho prekladu.
> >
> >
> >
> > On 5/31/07, Viliam Púčik < pucikv na utcpd.sk> wrote:
> > > Suhlasim s Petrom ohladom kategorii. Dokoncene preklady by sa nemuseli
> > > "vymazat", skor presunut. Napriklad by mohla u kazdeho prekladu
> existovat
> > > historia - kto a kedy ho prekladal. Zaroven by kazdy dokonceny preklad
> > > mal oznaceny status - kategoriu, teda ci prekladatel mieni s prekladom
> > > pokracovat i nadalej (adoptovany) alebo nie (sirota resp. volny).
> > >
> > >
> > > Viliam Pucik
> > >
> > >
> > >
> >
> >
>
>
> _______________________________________________
> kde-sk mailing list
> kde-sk na linux.sk
> https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/kde-sk
>
>


Další informace o konferenci kde-sk