[kde-sk] Slovicko electronic
Ján Zuskin
jazujimi na googlemail.com
Neděle Leden 20 10:47:35 CET 2008
Zdravim vsetkych clenov prekladatelskeho tymu.Chcel by som nadhodit malu
otazku.Kedze momentalne prekladam program kalzium (ktory je vylucne
chemickeho zamerania),nasiel som nejake slova ktore su dost zvlastne
prelozene.Napr.
pôvodný text (mgsid): Electronic configuration: %1
preložený text (msgstr): Elektronická konfigurácia: %1
Vedel by som akceptovat v inom ale nie v tomto programe.Podla mojho
nazoru sa skor jedna o preklad electronic=elektrónový .Len horsie bude
prelozit to configuration.Dat to do slovneho spojenia bude sranda.Este
sa skusim porozpravat s kolegami v praci.Snad na nieco pridu oni.Pokial
mate nejake riesenie,prosim opravte ma,vyvedte z omylu a uvedte na
spravnu cestu.
Vopred dakujem a zelam pekny zvysok vikendu =)
jazujimi
Další informace o konferenci kde-sk