[kde-sk] Slovicko electronic

Ján Zuskin jazujimi na googlemail.com
Neděle Leden 20 10:47:35 CET 2008


Zdravim vsetkych clenov prekladatelskeho tymu.Chcel by som nadhodit malu 
otazku.Kedze momentalne prekladam program kalzium (ktory je vylucne 
chemickeho zamerania),nasiel som nejake slova ktore su dost zvlastne 
prelozene.Napr.
 pôvodný text (mgsid): Electronic configuration: %1
preložený text (msgstr): Elektronická konfigurácia: %1

Vedel by som akceptovat v inom ale nie v tomto programe.Podla mojho 
nazoru sa skor jedna o preklad electronic=elektrónový .Len horsie bude 
prelozit to configuration.Dat to do slovneho spojenia bude sranda.Este 
sa skusim porozpravat s kolegami v praci.Snad na nieco pridu oni.Pokial 
mate nejake riesenie,prosim opravte ma,vyvedte z omylu a uvedte na 
spravnu cestu.

Vopred dakujem a zelam pekny zvysok vikendu =)

jazujimi



Další informace o konferenci kde-sk