[sk-i18n] otazka prekladu

Marcel Telka marcel at telka.sk
Wed Apr 9 23:56:51 CEST 2008


On Wed, Apr 09, 2008 at 11:39:15PM +0200, Matej Duman wrote:
> 
> On St, 2008-04-09 at 17:06 +0200, Marcel Telka wrote:
> > On Wed, Apr 09, 2008 at 05:01:01PM +0200, Ladislav Michnovič wrote:
> > > 2008/4/9 Pavol Klačanský <pavolzetor at gmail.com>:
> > > > je tam fraza "Since GParted can be a weapon of mass destruction only
> > > >  root may run it."
> > > >
> > > >  aj ja som ju prelozil ze "Len superpoužívateľ ho môže spustiť, pretože
> > > >  GParted môže byť zbraňou  hromadného ničenia."
> > > 
> > > A co takto:?
> > > 
> > > "GParted môže dočista zlikvidovať dáta na vašom pevnom disku, preto ho
> > > môže spúšťať iba superpoužívateľ root."
> > 
> > Dve veci:
> > 1. Slovo "superpoužívateľ" sa mi nezdá. Ako vlastne prekladáme "root"?
> > "Koreň" asi nebude najsprávnejšie :-).
> > 2. Myslím, že by bolo najlepšie požiadať autorov, aby pôvodný reťazec
> > zmenili na niečo menej expresívne.
> 
> Nie, jedná sa zjavne o vtip na spôsob "táto aptitude nemá schopnosti

To je jasné, avšak otázkou je, či sú podobné vtipy v poriadku. Takéto
vtipy môžu občas viesť k tomu, že to niekto nepochopí správne, t.j. ako
vtip.

Predstav si chudáka teroristu, ktorý nabehne do pilotovej kabíny a
zahlási: "Na palube mám kufor plný gparted-u. Okamžite nasmerujte
lietadlo na Antarktídu, ináč ten gparted rozmetám po lietadle!" A vtedy
si ten pilot jasne uvedomí, že skončil. A stačilo tak málo. Jeden
bugreport. Vidíš, kam až môže viesť bezbrehá tolenrancia k vtipom v tak
dôležitej veci ako je softvér?

;-)

> svätej kravy", preto netreba pôvodný reťazec meniť. mne sa páči buďto
> doslovný preklad "Nakoľko GParted môže byť zbraňou hromadného ničenia,
> môže ho spustiť iba správca" alebo írečitý "Keďže sa z GParted môže
> vykľuť zbraň hromadného ničenia, môže ho spustiť iba správca". a ja by
> som nechal aj takýto slovosled, nemenil by som ho ako navrhoval Pavol.

-- 
+-------------------------------------------+
| Marcel Telka   e-mail:   marcel at telka.sk  |
|                homepage: http://telka.sk/ |
|                jabber:   marcel at jabber.sk |
+-------------------------------------------+


More information about the sk-i18n mailing list