[sk-i18n] preklad streamed
Stanislav Visnovsky
visnov at suse.cz
Mon Jan 5 11:19:18 CET 2009
On Monday 05 January 2009 07:55:20 Matej Duman wrote:
> ja som to prekladal (asi v inej súvislosti) ako prúd hudby alebo hudobný
> prúd, dumi
'Vysielanie' ?
Stano
>
> Jan Zuskin wrote / napísal(a):
> > Ahojte
> > a co tak skusit "Hudba (plynuca/hrajuca)"?Len moj skromny nazor...
> > Jano
> >
> > Dňa 3. január 2009 9:59, Pavol Klačanský <pavolzetor at gmail.com
> > <mailto:pavolzetor at gmail.com>> napísal(-a):
> >
> > dobry ako mam prelozit slovo "streamed" v spojeni "Music (streamed)"?
> > moj navrh je ze "Hudba (stahovana)"
> >
> > --
> > PK
> >
> > Ubuntu is great/Ubuntu je super
> >
> > jabber/XMPP: pk at jabbim.sk <mailto:pk at jabbim.sk>
> >
> > _______________________________________________
> > sk-i18n mailing list
> > sk-i18n at lists.linux.sk <mailto:sk-i18n at lists.linux.sk>
> > https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
> >
> >
> > ------------------------------------------------------------------------
> >
> > _______________________________________________
> > sk-i18n mailing list
> > sk-i18n at lists.linux.sk
> > https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/sk-i18n
More information about the sk-i18n
mailing list