[kde-sk] preklad widget a widgets

Michal Sulek misurel na gmail.com
Pátek Březen 27 09:23:52 CET 2009


Ahojte.
Podla vsetkych nazorov co tu prisli sa mi najviac pozdava prekladat:
GUI widget prekladat ako prvok (tak to je aj teraz prelozene v kde)
widget v ramci plazmy neprekladat (nech je jednoznacne, ze to je nieco ine
ako grafiky prvok)


Misurel

2009/3/26 Rastislav Krupanský <rastislav.krupansky na gmail.com>

> Ahojte.
> Vidim, ze tu preberate pre mna aktualny problem. Tiez mam dilemu, ako
> prelozit widget. Co sa tyka plazmy, tak ma okrem komponent napadaju
> vyrazy:
> Pomocka/y(po vzore z Opery), plazmoid, alebo mini-aplikácia(prebraté z
> Windows). Plazmoid nie je slovensky vyraz, mini-aplikacia je prilis
> dlhy vyraz, takze sa jednoznacne priklanam za vyraz pomocka/y, kvoli
> kozistencii s prekladom, ktory je v Opere.
>
>
> --
> S pozdravom / Best regards,
>
> Rasto
> _______________________________________________
> kde-sk mailing list
> kde-sk na linux.sk
> https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/kde-sk
>
------------- dal?í ?ást ---------------
HTML p?íloha byla odstran?na...
URL: <http://lists.linux.sk/pipermail/kde-sk/attachments/20090327/4f780a4d/attachment.html>


Další informace o konferenci kde-sk