[kde-sk] Fwd: Re: ako zacat s prekladom a ako posielat preklady?

Richard Frič Richard.Fric na kdemail.net
Úterý Listopad 15 18:43:40 CET 2011


preklady mozes posielat aj mne, ja ich vlozim do SVN, aby sa praca 
nestratila...
a rozhodne odporucam prekladat *stable* vetvu a nie *trunk* (to je vyvojova 
vetva, kde sa casto robia zmeny), cize po subory si stiahni z 
svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kde4/sk/messages

riso


On Monday 14 November 2011 16:05:16 Jozef Riha wrote:
> diky milan za odpoved. je to tak, ako pises. to, ze stranky nefunguju (cele
> skosi je dole) som zistil az teraz. pokusim sa nahodit nejaku starsiu
> verziu zo zalohy do konca roka. kazdopadne ako maintainer nie som aktivny
> uz par rokov (vlastne od KDE 4.0) a ak by mal niekto vazny zaujem o tuto
> fciu, bol by som rad keby ma nahradil.
> 
> jose
> 
> 2011/11/14 Milan Baša <minkob na mail.t-com.sk>
> 
> > ----- Pôvodná správa -----  Predmet: Re: [kde-sk] ako zacat s prekladom a
> > ako posielat preklady?  Dátum: Mon, 14 Nov 2011 15:53:56 +0100  Od: Milan
> > Baša <minkob na mail.t-com.sk> <minkob na mail.t-com.sk>  Pre: Roman Paholík
> > <wizzardsk na gmail.com> <wizzardsk na gmail.com>
> > 
> > Dňa 14.11.2011 12:06, Roman Paholík  wrote / napísal(a):
> > > Ahojte.
> > > 
> > > Rad by som pomohol s prekladom KDE aplikacii, hlavne KOffice a inych.
> > > Vobec neviem ako to funguje, vedel by mi niekto poradit? Neviem najst
> > > kontakt na ziadneho koordinatora, a nefunguje ani stranka
> > > kde-sk.skosi.org. Viem ako prekladat .po subory, prelozil som takto
> > > Krusader a poslal subor jeho autorovi, ale neviem ci sa ten preklad
> > > vobec pouzite.
> > > 
> > > Teda, ako zacat? Prikazom "svn co
> > > svn://anonsvn.kde.org/home/kde/trunk/l10n-kde4/sk/messages" som si
> > > stiahol .po texty. Mozem ich hned zacat prekladat alebo mi to musi
> > > niekto pridelit? Co mam urobit po preklade? Kam to poslat? Kedy sa
> > > preklad pouzije v novej verzii?
> > > 
> > > Dakujem za odpovede.
> > > 
> > > Wizzard
> > > _______________________________________________
> > > kde-sk mailing list
> > > kde-sk na linux.sk
> > > https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/kde-sk
> > 
> > Cau.
> > Vitam Ta na palube.
> > Ak prekladas v Linuxe nainstaluj si Lokalize , vo Win si instaluj Poedit
> > a .po subory
> > prekladaj v tychto prostrediach.
> > Ceska stranka s napovedou by Ti mohla pomoct so
> > zakladmi:http://kde-czech.sourceforge.net/preklady.html Nieco o
> > Lokalize:http://docs.kde.org/development/en/kdesdk/lokalize/index.html
> > 
> > Vsetko co prelozim ja, posielam na Jozefa Rihu <jose1711 at gmail.com>.
> > Postara sa o to aby vsetky preklady presli na oficialnu stranku.
> > Ak si uz nieco prelozil a do hlavicky .po suboru si napisal svoje meno
> > tak po
> > vyvolani napovedy pre dany program sa tam najdes.
> > Primarne sa preklada Trunk vetva. Jose preklady aj tak commitne do oboch.
> > 
> > Vela zdaru.
> > Milan
> > 
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > kde-sk mailing list
> > kde-sk na linux.sk
> > https://lists.linux.sk/mailman/listinfo/kde-sk


Další informace o konferenci kde-sk