[sk-i18n] Navrh ako prekladat passphrase + porovnanie s prekladmi MS

Ivan Noris ivan.noris at nlight.sk
Wed May 14 16:00:35 CEST 2008


> Narazil som na problem ako prelozit "passphrase", tak aby sa to
> nemylilo s password.
> Jedna sa o heslo, ktorym je zasifrovany napr. ssh kluc, ktorym sa
> pristupuje na vzdialenu masinu, takze to nie je to heslo, ktorym sa
> prihlasuje na vzdialenu masinu. Aspon v principe.
> 
> Na tychto strankach [1] som nasiel preklad "Prístupová fráza", co sa
> mi zda celkom vystizne.
> Suhlasite s tym?

Ja osobne by som to asi z toho nepochopil.
Co tak obist problem a prelozit to ako "Heslo k (ssh) klucu"?

-- 
  Ing. Ivan Noris
     IT Architect
  N-Light, s.r.o.   http://www.nlight.eu/people/noris
  ___________________________________________________
  "Semper cautus - semper paratus - semper idem Vix."



More information about the sk-i18n mailing list